One advantage of using hello as a greeting is that it is agnostic of social rank. This made it the perfect choice for greeting people of unknown social rank on the phone.
Having traveled the world quite a bit I can attest to the ubiquity of the word hello… almost everywhere I go it is understood. ‘OK’ has a similar ubiquity, and it is interesting that both words are relatively new additions to the English (universal?) language.
It feels as if "hello" is fading out again. It was never completely universal. Where I grew up, people still say "aye aye" (not on a ship btw), along with the usual "good whatever".
I did once read a Christian complaining about it because it had the word "Hell" in it. A minority opinion of course.
The article should have mentioned the Japanese phone greeting of Moshi Moshi. Which I think means I’m going to speak now. Which I think has a wonderful respect for stillness or quiet.
Does it (/ did it originally) actually carry such respect from a Japanese perspective? To me, it seems like a pragmatic solution to cope with bad telephone lines more than anything.
One advantage of using hello as a greeting is that it is agnostic of social rank. This made it the perfect choice for greeting people of unknown social rank on the phone.
Having traveled the world quite a bit I can attest to the ubiquity of the word hello… almost everywhere I go it is understood. ‘OK’ has a similar ubiquity, and it is interesting that both words are relatively new additions to the English (universal?) language.
It feels as if "hello" is fading out again. It was never completely universal. Where I grew up, people still say "aye aye" (not on a ship btw), along with the usual "good whatever".
I did once read a Christian complaining about it because it had the word "Hell" in it. A minority opinion of course.
On the nautical theme, Czechs say "Ahoj" (pronounced "ahoy"). Especially charming because Czechia is landlocked. I have no idea how this came about.
I'm still shocked at Malá mořská víla too.
I use ‘alright?’ far more than ‘hello’
Scotland?
Yes. Aye aye, fit like, chiel?
Nae bad, nae bad min!
So, not just Scotland but North East Scotland? (I'm in the shire myself, previously Aberdeen)
The article should have mentioned the Japanese phone greeting of Moshi Moshi. Which I think means I’m going to speak now. Which I think has a wonderful respect for stillness or quiet.
Interesting. In Australia, people often use erhm or aah/aahm as an interjection to announce that they are about to commence speaking.
Does it (/ did it originally) actually carry such respect from a Japanese perspective? To me, it seems like a pragmatic solution to cope with bad telephone lines more than anything.
Could be, this was just my impression.
Interesting read. How we got the word “goodbye” is also a cool story.